Paikallisuutiset

Kersti Juva aloitti kääntäjäuran Taru sormusten herrasta -trilogiasta eikä päätä ole paleltanut senkään jälkeen: "En mä helpoista töistä tykkääkään"

Kääntäjä Kersti Juva kävi Ylivieskassa valottamassa työtään lukijoilleen

Kersti Juvan mukaan kustannusalan tulevaisuus tuo epävarmuutta myös kääntäjien työhön. Apurahat ja palkkiosummat ovat heikentyneet ja kiivas työtahti johtaa työuupumuksiin ja hätiköityyn työhön. -Ammatin tulevaisuus on uhattuna, Juva kiteyttää.
Kersti Juvan mukaan kustannusalan tulevaisuus tuo epävarmuutta myös kääntäjien työhön. Apurahat ja palkkiosummat ovat heikentyneet ja kiivas työtahti johtaa työuupumuksiin ja hätiköityyn työhön. -Ammatin tulevaisuus on uhattuna, Juva kiteyttää. Kuva: Arja Kangas

Ylivieska

SuomentajaKersti Juvaa voi pitää aivan suvereenisti Suomen tuotteliaimpana englanninkielisen kirjallisuuden kääntäjänä lähes sadalla teoksella. Ja rohkeimpanakin: 25-vuotiaana Juva tarttui J.R.R. Tolkienin klassikkoteokseen The Lord of the Rings yhdessä suomentaja Eila Pennasen kanssa. Siit

Kommentoi Ilmoita asiavirheestä